應憐屐齒印蒼苔 小扣柴扉久不開
春色滿園關不住 一枝紅杏出牆來
Visiting a Garden With an Absent Host Ye Shao Weng 江紹倫譯
Tender moss dislikes my clogs their teeth inflict pain
I tap the door repeatedly no one answers my call
No garden can confine the splendour of spring
A red apricot branch extends o’er its wall