Flower Song “La fleur que tu m’avais jetée”, libretto by Henri Meilhac & Ludovic Halévy

from Bizet’s opera Carmen

Franco Corelli as Don Jose'

() 比才之歌剧<卡门>男高音咏叹調<你扔给我的花>

Tenor aria from Carmen, a French opéra comique by Georges Bizet. The libretto is by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, based on the novella of the same title by Prosper Mérimée, first published in 1845, itself possibly influenced by the narrative poem The Gypsies (1824) by Alexander Pushkin普希金.Mérimée had read the poem in Russian by 1840 and translated it into French in 1852. [Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Carmen]

Aria setup: In Act II Don José, a Spanish corporal, is released from prison and goes to meet his gypsy lover Carmen, a cigarette factory girl.  Carmen is mad at him for obeying military order to immediately returning to the quarters.  To convince her of his love, he shows her the flower that she threw to him at their first encounter.

Renditions by:

Franco Corelli – http://www.youtube.com/watch?v=wKQm-CdH3QA&feature=related

Nicolai Geddahttp://www.youtube.com/watch?v=PbvxPbhazHA

Tr. YK Chan 陈耀国译

La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Flétrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupiéres,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!


Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul désir,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, ou,
te revoir!


Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
O ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t’aime!

你曾扔给我的花
在獄中与我在一起。
这朵花枯干了
它的芬芳却常存;
所有的时刻,
在我眼前,甚至我闭上眼睛,
它的香味陶醉了我
而且我在晚上夢見你!


我曾经咒骂过你,
惡恨你,对自己说:
为什么命运要
把她放在我走的路途上?
我又指责自已亵渎的话语,
我內心並不感觉到,
但只有一个欲望
单单一个欲望,一个希望:
就是能再見你,噢卡门,
再見你!

因为你只要出現,
单是瞥見我一下
就把我整个人掌握着,
噢我的卡门!

我就是屬於你的
卡门,我爱你!

About YK 1965

Class of WYK1965 Microbiologist (Environmental Microbiology) Honorary Research Fellow Agriculture Canada, Ottawa
This entry was posted in Miscellaneous, Poems - All and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *