蝶戀花 (宋) 晏殊(991-1055)

檻菊愁煙蘭泣露
羅幕輕寒
燕子雙飛去
明月不諳離恨苦
斜光到曉穿朱戶

昨夜西風凋碧樹
獨上高樓
望盡天涯路
欲寄彩箋無尺素
山長水遠知何處

Tune: Butterfly Loves Flower                       江紹倫譯

Orchids tear dews while asters in doleful misty grey
Silk curtains could not allay this cold
Pairing swallows take hasty leave
The moon could not know our parting grief
It shines till dawn its slanting light strayed into crimson windows

Western gales withered all green trees last night
Alone I ascended the tall tower
To search all the roads under the sky
How I wish to send you my darling a comforting message on ornate paper
Alas where would it go amid long mountain ranges and a boundless sea

This entry was posted in Poems by - 晏殊 (991-1055) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *