陽關三疊 王維

渭城朝雨浥輕塵   客舍青青柳色新
勸君更盡一杯酒   西出陽關無故人

To a Departing Ambassador             江紹倫  譯

This quiet little town Wei is clean washed by morning rain
Young willows by the tavern lodge are bright and green
Do down this cup of wine with me once and again
West of the Sun Pass no more friends will be seen

This entry was posted in Poems by - 王維 (701-761) and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to 陽關三疊 王維

Leave a Reply

Your email address will not be published.