长征1935年2月 毛泽东(1893~1976)

红军不怕远征难,万水千山只等闲。
五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。

http://v.youku.com/v_playlist/f1053098o1p0.html

The Long March    by   Mao Zedong (Written in 1935) 江紹倫譯

The Red Army has no fear for the Long March trials
Leaguing ten thousand streams and hills is daily usual
Heavy gusts from the Five Ridges are but gentle breezes
And the grand Wumeng we tread like clay globules
The steep cliffs on the Jinsha is warmed by lapping waves
The Dadu iron-chain bridge is crossed with no regard for its cold
Mt. Min’s snows a thousand li are greeted in delight
The three troops march on victorious their spirits high

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 毛澤東 (1893-1976) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *