尋春 蘇軾(1037-1101)

東風未肯入東門
走馬還尋去歲村
人似秋鸿来有信
事如春夢了無痕

江城白酒三杯釅
野老蒼顏一笑溫
已約年年為此會
故人不用賦招魂

Looking for Spring                 Su Shi (1037-1101)              江紹倫譯

East winds are unwilling to enter the East Gate
Looking for a familiar village I ride in haste
Like autumn swan old friends are punctual going on date
In spring dreams past events are gone leaving no trace

Three cups of wine in Riverside Town may keep me late
An old man’s warm smile urges me to hurry as I may
As we have agreed to meet every year on this day
Why my dear friend must I be so earnest to see your face

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *