灑泉子 (宋) 潘阆 (? -1009)

長憶西湖                盡日憑闌樓上望
三三兩兩釣魚舟          島嶼正清秋

笛聲依約蘆花裏          白鳥成行忽驚起
别來閑整釣魚竿          思入水雲寒

Tune: Wine Spring                 (Sung) Pan Lang (? -1009)   江紹倫譯

I shall always remember West Lake
Daily I watched leaning on the rails gazing with no break
Fish boats passed by in twos and threes
And islets in clear crisp autumn breezes

From amid the flowery reeds flute songs rose
Startled white birds swiftly took flight in rows
Departed I now repair my fishing rod in my leisure
Lost in thoughts of water and clouds with cool pleasure

This entry was posted in Poems - All and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *