“Và, pensiero” Temistocle Solera (1815-78)

Chorus from Verdi’s opera “Nabucco”

“飛翔吧, 游思”(意) 鐵米斯托奇里.苏利拉 譜詞

凡尓第歌剧納卜扣的合唱 

Performed by the NY Metropolitan Opera Chorus (2001, J. Levine): http://www.youtube.com/watch?v=4BZSqtqr8Qk

Dresden 2001 (G. Sinopoli): http://www.youtube.com/watch?v=NGo8Q4uk7RM&feature=related


Và, pensiero, sull’ali dorate;

và, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l’aure dolci
del
suolo natal!del tempo che fu!

Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate…
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!

 

 Arpa d’or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella

O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t’ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.

Tr. YK Chan  陈耀国译

飛翔吧, 游思,乘着金翅膀;

去吧,下降斜坡及山丘,

在柔和芬芳的氣息那兒,

是我們的鄉土!

 

向约旦河两岸致意,

向錫安山的倒塔…

噢,我美好失落了的河山!

噢,摯愛的回憶又是多麼绝望!

 

先知們的金豎琴,

为甚麼你沉默的掛在柳樹上?

重新激动我們懷中的思念,

再言及过去的时光吧!

 

毋忘耶路撒冷的命運,

哼吟着悲痛的哀音,

或但愿天父啓示我們

能以堅忍抗拒苦難!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *