大林寺桃花 (唐) 白居易

人間四月芳菲盡        山寺桃花始盛開
長恨春歸無覓處        不知轉入此中來

Peach Blossom at Da Lin Temple                 江紹倫譯

By the fourth moon flowers everywhere are all but fallen
Here on temple ground peach flowers only begin to blossom
I oft regret when spring is gone it leaves no trace
Knowing not it has come to adorn this place

This entry was posted in Poems by - 白居易 (772-846) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *