積雨輞川莊作 (唐)王維

積雨空林煙火遲      蒸藜炊黍餉東菑
漠漠水田飛白鷺      陰陰夏木囀黃鸝
山中習靜觀朝槿      松下清齋折露葵
野老與人爭席罷      海鷗何事更相疑

At My Wanchuan Retreat During Rain                   江紹倫譯

The rain-soaked forest has my firewood delayed
I cook millet and vegetable to entertain
Over the spacious water fields egrets glide
In the shaded summer woods yellow orioles cry
Quietly I watch the althea thrive in the morning sun
And dine with friendly pines savouring dewy mallows with fun
A rustic old man I’m now folks befriend me in delight
Why seagulls stay in air suspicious and not alight

This entry was posted in Poems by - 王維 (701-761) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *