“Celeste Aïda” Antonio Ghislanzoni (1824-93)

Tenor aria1 from Verdi’s opera “Aïda”

Tr. YK Chan 陈耀国译

Ramades, Egyptian general, tenor

天堂般美的阿伊达            () 安东尼奧.吉斯兰索尼 谱词

芃尓第歌剧<阿伊达>男高音詠叹調

Se quell guerrier io fossi!                  假若我是那亇战士!

Se il mio sognosi avverasse!…           假若我的夢想成真!

Un esercito di prodi                           一支勇武的兵团

Da me guidato…e la vittoria          受我指挥…又获胜利…

E il plauso di Menfi tutta!                  又获全曼菲城的拥戴!

E a te, mia dolce Aïda, tornar           与及你阿伊达,让我回到你可爱的身旁

Di lauri cinto…                                   戴着橄欖冠…

Dirti: per te ho pugnto,                      我告诉你:我为你而战,

Per te ho vinto!                                     为你获胜!

Celeste Aïda, forma divina,                天堂般美的阿伊达,天赐的形象,

Mistico serto di luce e fior,                 神秘光辉花环,

Del mio pensiero tu sei regina,          你是我思念中的女皇,

Tu di mia vita sei lo splendor.           你是我生命的光彩。

Il tuo bel cielo vorrei ridarti,            我会还你可愛晴空,

Le dolci brezze del pario suol;          和你乡土上的和风;

Un regal serto sul crin posarti,         给你戴上髮顶的皇冠,

Ergerti un trono vicino al sol.            给你迠立邻近太阳的皇座。

____________________________________

1 Sung by the Canadian tenor, Jon Vickers: http://www.youtube.com/watch?v=5Nsi3kGjxnE

By the Swedish tenor Jussi Björling:

http://www.youtube.com/watch?v=UsVIWXEw8EE

Trivia: Sophia Loren played the title role of the Ethiopian princess, Aïda, in a 1953 Hollywood film.  See http://www.imdb.com/title/tt0045483/

About YK 1965

Class of WYK1965 Microbiologist (Environmental Microbiology) Honorary Research Fellow Agriculture Canada, Ottawa
This entry was posted in Poems - All and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *