送別 王維

下馬飲君酒    問君何所之
君言不得意    歸臥南山陲
但去莫複問    白雲無盡時

Farewell       Wang Wei                                                                       江紹倫譯

We dismounted our horses to have a cup of wine
I ask for your destination before we say good-bye
You say you have left your unhappy career aside
And on your way home where South Mount stands behind
I say not a word more as I see you on your way
Knowing well you’ll have no lack of white clouds for company where you stay

This entry was posted in Poems by - 王維 (701-761) and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to 送別 王維

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *