《更漏子•本意》 王夫之(1619-1692) 江紹倫英譯

《Tune: Time Dipper Song • Real Intention》 __Wang Fu Zi (1619-1692)
斜月横  The moon hangs across the sky
疏星炯  Scattered bright stars shine
不道秋宵真永  Who says autumn nights are not infinite
聲缓缓  Dripper drops mark time in limits
滴泠泠  They also appraise space systemic
雙眸未易扃  My eyes do not easily close

霜葉墜  Frosty leaves fall
幽蟲絮  Insects incessantly call
不道秋宵真永  Drinking thriftily leads not a a drunken state
天下事  Worldly affairs
少年心  Kept my youth mind busy
分明點點深  In this autumn night they sink in my heart deeply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *