《江城子》秦觀 (1049-1100) __ 江紹倫英繹

《Tune: A Riverside Town》 Qin Guan
西城楊柳弄春柔 Willows play with the vernal breeze in west town
動離憂   I pine for you
淚難收   Tears anew
猶憶多情   Remember how I express my love for thee
曾為繫歸舟  Holding your boat not letting it leave
碧野朱橋當日事 The fields green and bridge red like yore
人不見   I see you not again
水空流   Water flows in vain

韶華不為少年留 Time passes retaining not our youthful days
恨悠悠   Lingering regrets
幾時休   Not to forget
飛絮落花時候  Whence willow catkins fly with falling flowers
一登樓   I climb up the city tower
便做春江都是淚 If the river flows with my tears in spring I say
流不盡 許多愁  it will not suffice to carry my sorrow away
This entry was posted in Poems - All, Poems by - 秦觀 (1049-1100) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *