《病起荊江亭即事》黃庭堅 (1245-1305) __ 江紹倫英譯

《Thoughts While Sick》 Huang Ting Jian

翰墨場中老伏波   Fielding ink and literature this old man contemplates
菩提坊里病維摩   Under the Bhoddie tree Buddha’s questioning remains
近人積水無鷗鷺   The pond nearby attracts no gull nor cranes to hover
時有歸牛浮鼻過   Homeward buffaloes swim keeping heads above water

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 黃庭堅 (1045-1105) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *