《除夜》文天祥(1236-1283)__江紹倫英譯

《New Year Eve》Wen Tian Xiang

乾坤空落落  Heaven and earth exist wide and high
歲月去堂堂  My years gone my spirit freely ride
末路驚風雨  Winds and rains foretell the end of my road
窮邊飽雪霜  In the frontier I had endured stormy snows
命隨年欲盡  My life will terminate in this year-end
身與世俱忘  It matters not what loss and gain had been on hand
無復屠蘇夢  I dream not drinking another cup of Tosu wine
挑燈夜未央  Only to keep my lamp bright through this night

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 文天祥 (1236-1283) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *