《己亥雜詩》龔自珍(1792-1847)__江紹倫英譯

《Poem Random in 1839》 Gong Zi Zhen(1792-1847)

浩蕩離愁白日斜  Grand scale parting grief continues to day’s end
吟鞭東指即天涯  I sing on horseback my whip points to yonder land
落紅不是無情物  Fallen petals show not their loss of vital utility
化作春泥更護花  They integrate with earth to nurture flowers continually

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *