《浣溪沙》洪希文(1282-1366)__江紹倫英譯

《浣溪沙》洪希文(1282-1366)
《Tune: Silky Sand Brook》Hong Xi Wen (1282-1366)

獨坐書齋日正中  At midday I sit in my study at leisure
平生三昧試茶功  To try my art in brewing tea to produce the three wonders
起看水火自爭雄  Behold water and fire compete to make their effects greater

勢挾怒濤翻急雪  Roaring waves swell into hurrying snows
韻勝甘露透香風  Rhythms of sweet broths emit fragrant blows
晚涼月色照孤松  In the cool eve a bright moon teases a lonely pine in sorrow

This entry was posted in Poems - All, Poems - 茶詩 and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *