《鷓鷓天*室人降日, 以此奉寄》魏初(元) __ 江紹倫英譯

《鷓鷓天*室人降日, 以此奉寄》魏初(元)
《Tune: Partridge Sky*To My Wife on Her Birthday》Wei Chu (1232-1292)

去歲今辰卻到家  This day last year home I was not near
今年相望又天涯  Today this year I pine for you from faraway here
一春心事閑無處  My love for you floats like a spring with no dwelling
兩鬢秋霜細有華  Like autumn frost my hairs are greying

山接水                                     Hill and rills link
水明霞                                     Waters shine in evenings
滿林殘照見歸鴉  Dyed by sunset the forest welcomes crows returning
何時收拾田園了  Whence our country is united in permanence
兒女團圞夜煮茶  Our family will brew tea together every evening

This entry was posted in Poems - All, Poems - 茶詩, Poems by - 魏初 (1232-1292) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *