《詠茶》丁謂(966-1033) __ 江紹倫英譯

《詠茶》丁謂(966-1033) 《In Praise of Tea》Ding Wei

建水正寒清 Water from Jian Stream is cool and clean
茶民已夙興 Tea farmers rise early feeling keen
萌芽生社雨 Tender leaves appear before Festival Grain and Rain
採掇帶春水 Picking them one avoids not the frost of spring
碾細香塵起 Grinding the leaves fine fragrance rise
烹新玉乳凝 When brewing jade creams scatter and unite
煩襟時一啜 A sip of it when feeling in distress
寧羨酒如澠 Any wish of drinking wine fall in arrest

This entry was posted in Poems - All, Poems - 茶詩, Poems by - 丁謂 (966-1033) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *