《謝徐璣惠茶》徐照(?-1211)江紹倫英譯

Lu Yu

春木南溟筆 陸羽像(部分)

《謝徐璣惠茶》徐照(?-1211) 《Thanks to Xu Ji for a Gift of Tea》Xu Zhao

建山惟上貢  Tea leaves from Mt. Jian are national gift quality
採擷極艱辛  Collecting them involves extreme difficulty
不擬分奇品  No attempt to make grading classification
遙將寄野人  Coming from afar to me is special valuation
角開秋月滿  Opening the gift box the tea cake looks like an autumn moon
香入井泉新  Brew in new spring water its fragrance fill the air soon
靜室無來客  My quiet room invites no visitor
碑黏陸羽真  A portrait of Lu Yu hangs on a wall in the center

This entry was posted in Poems - All, Poems - 茶詩, Poems by - 徐照 (?-1211). Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *