《與元居士青山潭飲茶》靈一 (728-762) 江紹倫英譯

TeaPoemImage1《Drinking Tea by the Mountain Pond》Lin Yi 

野泉煙火白雲間
Beneath white clouds a spring murmurs in the wild
坐飲香茶愛此山
How I love this mount sitting to drink tea for a while
岩下維舟不忍去
At the foot of the hill the mooring skiff is unwilling to leave
青溪流水暮潺潺
The green stream flows chattering in the eve

This entry was posted in Poems - All, Poems - 茶詩, Poems by - 靈一 (728-762) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *