《上白雲山_(1957)》《天山雪_(1958)》朱德 (1886-1976) 江紹倫英譯

《上白雲山_(1957)》《Up to Mt. White Clouds (1957) 》Zhu De

白雲山上白雲深  Above Mt. White Clouds hanging thick clouds white
雨後春光一色新  After a spring rain the scenery shines new and bright
珠江兩岸瓊樓現  Ornate tall buildings appear on both sides of the Pearl
淨掃門庭迎國賓  Swept clean ready to welcome friends from other shores

《天山雪_(1958)》《Snow in Tienshan (1958)》Zhu De

天山嶺上雪  Snows up Tienshan
綿亙數千里  Covering tens of thousand li
春冬廣蓄積  They pile up thick and wide in spring and winter
夏秋化時雨  In timely rains they fall in autumn and summer

This entry was posted in Poems - All, Poems - 客家詩人, Poems by - 朱德 (1886-1976) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *