[一九四六年十一月,我六十歲生日時,董必武同志寄我七律两首,依原韵奉和]
《A Poem with Comrade Dong Bi Wu Rhymes (2) 1946》Zhu De
歷年征戰未離鞍 Years in battle I have been on saddles all the time
贏得邊區老少安 Frontier people young and old are now safe and fine
耕者有田風俗厚 Every farmer owns his land a reality confirmed
仁人施政法刑寬 With kind leadership punishment for crimes is mild
實行民主真行憲 Practicing democracy and adhering to our Constitution
只見公僕不見官 We see civil servants and no powerful officials
陝北齊聲歌解放 In northern Shanxi people sing to rejoice for liberation
豐衣足食萬家歡 Rich in food and clothing all families happy in celebration