《寄語蜀中父老_1939》朱德 (1886-1976) 江紹倫英譯

《To My Elders in Szechuan _1939》Zhu De

佇馬太行側  We keep our steeds on the slope of Mt. Taiheng
十月雪飛白  In the tenth month white snow fly in the air and descend
戰士仍衣單  Wearing thin clothes our soldiers bravely endure the cold
夜夜殺倭賊  Days and nights they kill the Japanese dwarfs in total

This entry was posted in Poems - All, Poems - 客家詩人, Poems by - 朱德 (1886-1976) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *