《秋興八首用杜甫韻 (其三)》朱德 (1886-1976) 江紹倫英譯

《秋興八首用杜甫韻 (其三)_1919》  《Autumn Thoughts _1919 》Zhu De

重光祖國借餘暉  To reclaim our motherland we uphold the traditional spirit
萬眾同心用力微  Ten thousand people in one heart our efforts splendid
毳幕腥羶終寂寞  The Manchu Dynasty its end has finally arrived
漢家子弟盡雄飛  Youthful Hans are fletching their wings in flight

喜當年富兼身壯 Our strong bodies and cultured lives we pride
時正秋高又馬肥  Our steeds fat we reap this autumn harvest its yields high
戎馬少年半同學  Half of my comrades are former classmates
傾心為國志無違  To build up a prosperous and strong country we dedicate

《秋興八首__其三》杜甫

This entry was posted in Poems - All, Poems - 客家詩人, Poems by - 朱德 (1886-1976) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *