《定情 _1942》鄧拓 (1912-1966) 江紹倫英譯

《定情 _1942》Love Devotiondeng  tuo and wife

戰地青衫侶  In cotton clothes we are a couple in battling lands
風沙北國春  Spring winds whirl up sands in northland
白雲浮終古  White clouds float as always been
江水去長東  The eastward river flows like ever since
身世三生劫  We had endured cosmic tests in three incarnates
心天一向紅  Our hearts remain red like sunshine immaculate
高情為爾我  We share life with the same lofty goals
天地自無窮  Together we will go forward till time eternal

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 鄧拓 (1912-1966) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *