《日人石井君索和即用原韵》 秋瑾(1875-1907) 江紹倫英譯

《日人石井君索和即用原韵》 秋瑾QiuJin

漫雲女子不英雄  萬里乘風獨向東
詩思一帆海空闊  夢魂三島月玲瓏
銅駝已陷悲回首  汗馬終慚未有功
如許傷心家國恨  那堪客裡度春風

《Reply to a Japanese Friend》Qiu Jin (1875-1907) 

They say in tradition no woman could be a hero
For one thousand leagues on winds I alone rode
My poetic thoughts extend I sail the sky and the sea
In my dreams your island country is beautiful and free

I grieve to note my traditional country has changed hands
Ashamed to know I’ve not done enough to prevent
My heart bleeds with so much remiss and hate to apprehend
How could I enjoy a peace of mind to be a guest in your land

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 秋瑾 (1875-1907) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *