《憶秦娥 • 龍潭口》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《憶秦娥 • 龍潭口》納蘭性德 (1655-1685)

山重叠  懸崖一線天疑裂  天疑裂  斷碑題字  古苔横嚙

風聲雷動鳴金鐵  陰森潭底蛟龙龍窟  蛟龍窟  興亡满眼  舊時明月

《Tune: Remembering Qin Maiden•Black Dragon Pool》Nalan Xinde

Mountains fold
Between cliffs a line seen like a crack in the sky
A crack in the sky
On a broken monumental stone inscriptions show
Old vines tangle hiding words old

Battling spears cross like gales thunder
Down in the deep the dragon’s cave lies under
The dragon’s cave lies under
The rise and fall of our motherland in memory
Moonshines of yore were in company

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 納蘭性德 (1655-1685) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *