題破山寺後禪院 (唐) 常建 (flor 727)

清晨入古寺  初日照高林
曲徑通幽處  禪房花木深

山光悅鳥性  潭影空人心
萬籟此俱寂  惟餘鐘磬音

A Chan Hall Behind a Temple Ruin         tr By S L Kong
 
I arrive at this ancient temple at first light
The morning sun shines into the forest its lofty trees bright
A bamboo- lined path leads me to a deep serene retreat
The Chan Hall is hidden in shrubs and flowers sweet

Birds chase one another in the mountain aura displaying pleasure
In the bottom of the deep mountain pool my mind finds solitude and leisure
‘Tis so quiet I find no trace of heavenly sounds here
Only temple bells toll their peel linger in the air


Hermitage at Broken –Hill Monastery  tr By Father John Turner

        Within this convent old
            By the clear dawn
Tall woods are lit with earliest rays.
Lo, here and there a pathway strays
        On to a hidden lawn
Whose flowery thickets cells enfold.

        The light upon yon hill
            Lulls every bird;
And shadows on dark tarns set free
The souls of men from vanity.
        Each sound of earth is still,
Only the temple bell is heard.

This entry was posted in Poems by - 常建 (708-765) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *