《喜外弟盧綸見宿》– 司空曙 (720 – 790) __ 江紹倫英譯

Enjoy Passing a Night with Cousin Lu LunSikong Shu 

靜夜四無鄰  The night silent with no neighbour in sight
荒居舊業貧  An old desolate house in the wild
雨中黃葉樹  In the rain all trees have yellow leaves
燈下白頭人  Beside a lamp we compare our grey hairs and heave
以我獨沉久  You say your life has been on the downside for a long time
愧君相見頻  How delightful are my frequent visits you reminded
平生自有分  We are brought together by destiny
況是蔡家親  Closely related we share each other’s good company

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 司空曙 (720-790) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *