獨憐幽草澗邊生 上有黃鸝深樹鳴
春潮帶雨晚來急 野渡無人舟自橫
A Stream West of Chuxhou Wei Yin Wu(737-792)江紹倫譯
Fondly I walk at riverside where green grass grow
Deep in a nearby wood orioles sing melodies of old
Swelling from rain spring tides rise fast towards dusk
A vacant night ferry makes its athwart float as it must
One Response to 滁州西澗 (唐)韋應物(約737-792)