《釣魚灣》儲光羲(707-760)

垂釣綠灣春  春深杏花亂
潭清疑水淺  荷動知魚散
日暮待情人  維舟綠楊岸

Fishing Bay                Chu Guang Xi (707-760)          江紹倫譯

I fish at Green Bay on a fine spring day
Apricots blossom wild on these late spring days
Seeing water clear I suspect the pool to be shallow
Watching moves of lotus plants I know where fishes go
I wait for my lover to appear when the sun sets low
And moor my boat on a bank of green willows

This entry was posted in Poems by - 儲光羲 (707-760) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *