憶秦娥 (唐) 李白

簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。
秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。
音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。

Tune: Remembering the Palace Maids
tr. By S L Kong (1953)

Her flute mute
Her dream cut short by a rendezvous at the moonlit Chin Palace
O moonlit Chin Palace
How she lamented bidding farewell to those glorious days
When year round green palace willows stayed

So much happiness was left behind in the land where autumn fests celebrate
As memories on the Xianyang ancient ways faded
O memories faded
Whence the sun set even the west wind stood
Only the Han tombs and palace ruins continue to moot

This entry was posted in Poems by - 李白 (710-762) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *