兵車行 (唐) 杜甫(712-770)

車轔轔
馬蕭蕭
行人弓箭各在腰
耶娘妻子走相送   塵埃不見咸陽橋
牽衣頓足攔道哭   哭聲直上乾雲霄
道旁過者問行人   行人但云點行頻
或從十五北防河   便至四十西營田

The Conscript March (selected part)  Du Fu (712-770)          江紹倫譯

Chariots rumble rumble
Horses grumble grumble
The conscripts march to the front to fight with arrow and bow
Parents and wives run along to say goodbye
Dust from their running blind the Senyuen Bridge out right
They wail and stamp their feet trying to halt the onward march
Their heart-rending cries strike even clouds which leave fast
A passer-by inquires what is happening
Conscripts reply that draft orders will be continuously in
Fifteen-year-olds are sent to guard the northern shore
By age forty they will be compelled to farm the wilderness on tour

This entry was posted in Poems by - 杜甫 (712-770) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *