《柳》 唐 李商隐 (812~858)

《柳》 唐 李商隐 (812~858)  

曾逐东风拂舞筵
乐游春苑断肠天
如何肯到清秋日
已带斜阳又带蝉

To Willow – Li Shang Yin (812~858)  江紹倫譯

Having pursued dancing in vernal breeze
You journey into mansions grieving in spring
How could you wait for the clear autumn day
When cicadas shrill loud in the setting sun

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 李商隱 (813-858) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *