書湖陰先生壁—王安石 (公元1021一1086)

茅檐長掃靜無苔
花木成畦手自栽
一水護田將綠繞
兩山排闥送青來

Written on the Wall of  Master Hu Yin                江紹倫譯

The cabin is swept spotlessly clean no moss will grow
Shrubs and flowers line the yard he planted with a single hoe
A stream nurtures the paddy fields brazing ever so green
Distant hills open the door their verdant beauty dwells in

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 王安石 (1021-1086) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *