〈尋芳草‧蕭寺紀夢〉 (清) 納蘭性德(1655-1685)

客夜怎生過
夢相伴    綺窗冷和
薄嗔佯笑道
若不是恁淒涼
肯來麼

來去苦悤悤
準擬待    曉鐘敲破
乍偎人    一閃鐙花墮
卻對著琉璃火

Dream in a Temple     Nalan Xingde  (1655-1685)                   江紹倫譯
Tune:  Looking for My Lover

How could I pass the night in this inn
With you in my dream
Sharing poems by the window
You cajole in a giggle
Were it not for pitying your yearning
Would I’ve come into your dream

You and I come and go in too much rush
When we are surely together
To last till bells toll in the morning
I wake to recall you fell off my arms in a light dimmed
Before me a radiant world confronts me with a big beam

This entry was posted in Poems by - 納蘭性德 (1655-1685) and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to 〈尋芳草‧蕭寺紀夢〉 (清) 納蘭性德(1655-1685)

  1. YK 1965 says:

    Please explain “cajole in a giggle”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *