Category: Poems by – 楊無咎 (1097-1165)

《玉樓春 * 茶》《清平楽 * 熟水》楊無咎(1097-1169) 江紹倫英譯

《玉樓春 * 茶》楊無咎(1097-1169) 《Tune: Jade Bower in Spring * Tea》Yang Wu Jiu

酒闌未放賓朋散  As dinner approaches the end I ask my guests to stay
自揀冰芽教旋碾  I grind white tea shoots to brew for the day
調膏初喜玉成泥  The boiling broth turns into jade white cream
濺沫共驚銀作線  It spills and churns silver lines approach the brim Continue reading

Posted in Poems - All, Poems - 茶詩, Poems by - 楊無咎 (1097-1165) | Tagged | Leave a comment