This Blog
- contains articles submitted by members and friends of WYKAAO; please click a tab on top of the page or select a category below to jump to an area of specific interests
Recent Posts
- 小桃紅 從回華仁中學 李勝生 '66
- Happy Chinese New Year 2021
- 養生與保健 (2021 Edition) James Wan '67
- James Wan '67 Breathing Exercise for Recovering Covid Patients
- James Wan '67 今天的明報丶經濟日報及晴報,刋登了尹冠英的治療腰痛心得及採訪,有空看看。
- Happy New Year 2021
- Season's Greetings
- 午睡 Henry Ku '56
- New Long-Term Care Centre at Stouffville
- Remembrance Day 2020
Categories
WYKAAO Sites
Maintenance
Category: Poems by – 宋祁 (998-1061)
玉樓春 宋祁(998-1061)
東城漸覺風光好
彀皺波紋迎客棹
綠楊煙外曉寒輕
紅杏枝頭春意鬧
浮生長恨歡娛少
肯愛千金輕一笑
爲君持酒勸斜陽
且向花間留晚照
Tune: Magnolia Song Qi (998-1061) 江紹倫譯
Approaching town east the scenery is renowned
Rippling waters greet visiting boats up and down
In the morning chill green willows dance delight
On apricot branches pink spring riots high
In our floating life we regret having few pleasures
But we value gold more than hearty laughter
With this wine let me on your behalf ask the setting sun to stay
To leave among the awaiting flowers its most warming ray