Category: Poems by – 葉紹翁 (1194-?)

遊園不值 (宋)葉紹翁

應憐屐齒印蒼苔    小扣柴扉久不開
春色滿園關不住    一枝紅杏出牆來

Visiting a Garden With an Absent Host      Ye Shao Weng      江紹倫譯

Tender moss dislikes my clogs their teeth inflict pain
I tap the door repeatedly no one answers my call
No garden can confine the splendour of spring
A red apricot branch extends o’er its wall

Posted in Poems by - 葉紹翁 (1194-?) | Tagged | Leave a comment